1 00:00:00,392 --> 00:00:03,409 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,392 --> 00:00:03,409 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:03,488 --> 00:00:05,306 Episode 10 4 00:00:07,122 --> 00:00:09,350 I'd like to show those things... 5 00:00:09,351 --> 00:00:11,417 to you, Dr. Jang. 6 00:00:12,306 --> 00:00:14,115 What things? 7 00:00:14,116 --> 00:00:16,363 Food from the sea, 8 00:00:16,364 --> 00:00:20,173 the character of a romantic landscape, 9 00:00:21,356 --> 00:00:24,819 the work I do. 10 00:00:31,705 --> 00:00:32,587 U- um... 11 00:00:32,588 --> 00:00:33,577 Just a minute. 12 00:00:33,578 --> 00:00:35,264 Please, listen. 13 00:00:35,562 --> 00:00:40,563 In your decision to go or not, this is very important. 14 00:00:42,061 --> 00:00:44,618 Go ahead. 15 00:00:53,745 --> 00:00:57,004 We'll be using separate rooms. 16 00:01:02,294 --> 00:01:05,912 {\a6}What do you need love for? 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,389 {\a6}It's just inconvenient. 18 00:01:08,390 --> 00:01:13,633 {\a6}That's the way I lived till now. 19 00:01:13,920 --> 00:01:16,334 {\a6}But, strangely, 20 00:01:16,335 --> 00:01:19,308 {\a6}this is a real surprise. 21 00:01:20,104 --> 00:01:25,910 {\a6}Without my knowing, a smile is on my face. 22 00:01:26,472 --> 00:01:31,103 {\a6}I want to love. 23 00:01:31,242 --> 00:01:37,597 {\a6}I want to try out love. 24 00:01:37,598 --> 00:01:41,124 {\a6}This feeling of mine, 25 00:01:41,125 --> 00:01:44,849 {\a6}I just can't stop. 26 00:01:44,850 --> 00:01:51,430 {\a6}I want to try out loving the man that's you. 27 00:01:55,373 --> 00:01:58,537 Going on a vacation with someone is? 28 00:02:14,805 --> 00:02:16,965 Can't we turn the music down? 29 00:02:16,966 --> 00:02:20,888 This music has to be listened to at 38. 30 00:02:20,889 --> 00:02:22,346 I can't... 31 00:02:24,560 --> 00:02:27,097 I can't hear you talking. 32 00:02:31,904 --> 00:02:34,678 Aye, tch. You don't drive. 33 00:02:34,679 --> 00:02:36,863 You don't marry. 34 00:02:36,864 --> 00:02:39,190 You don't lie, and you don't compromise. 35 00:02:39,191 --> 00:02:41,999 Aren't there a bit too many things you don't do? 36 00:02:42,000 --> 00:02:45,815 Those are all things you need as you go on in life. 37 00:02:46,129 --> 00:02:49,518 That is your opinion. 38 00:02:56,529 --> 00:02:59,245 It's a right turn at the big road. 39 00:03:02,614 --> 00:03:03,737 Uh? 40 00:03:05,094 --> 00:03:06,753 We're in a convertible. 41 00:03:06,754 --> 00:03:09,983 Convertibles are for following the wind. 42 00:03:09,984 --> 00:03:13,355 A convertible is just a car which top opens up. 43 00:03:16,500 --> 00:03:18,589 Huh! Right! To the right! 44 00:03:18,590 --> 00:03:22,187 The right, to the right... 45 00:03:22,188 --> 00:03:25,139 Ahh, so nice... 46 00:03:25,140 --> 00:03:26,886 Dr. Jang! 47 00:03:30,228 --> 00:03:33,653 Ahh, still won't answer his phone. 48 00:03:34,937 --> 00:03:36,757 Aigoo. He's on vacation. 49 00:03:36,758 --> 00:03:39,848 I told him to keep his phone on in case something urgent came up. 50 00:03:40,897 --> 00:03:42,372 Did something urgent come up? 51 00:03:42,373 --> 00:03:44,461 We have to meet with the county magistrate for a briefing, 52 00:03:44,462 --> 00:03:46,462 and he says he only has time tomorrow. 53 00:03:46,497 --> 00:03:48,352 Then, what'll we do? 54 00:03:48,353 --> 00:03:51,141 Mun Seok Hwan has agreed to go down instead. 55 00:03:51,546 --> 00:03:54,540 Uh, I'm all finished with the documents. 56 00:03:56,434 --> 00:03:58,587 You don't know where Jae Hee has gone, either, do you? 57 00:03:58,588 --> 00:04:00,204 I don't know. 58 00:04:01,625 --> 00:04:02,965 All right. 59 00:04:04,246 --> 00:04:05,982 I'll be back. 60 00:04:05,983 --> 00:04:08,746 Don't mess around just because no one's here. 61 00:04:09,065 --> 00:04:11,097 Boy, do I wish I could. 62 00:04:11,098 --> 00:04:12,718 You stacked a ton of work on me. 63 00:04:12,719 --> 00:04:14,074 Have a good trip. 64 00:04:13,738 --> 00:04:14,507 I'm off. 65 00:04:14,508 --> 00:04:15,569 Okay. 66 00:04:37,907 --> 00:04:39,727 Now that we've followed the wind, 67 00:04:39,728 --> 00:04:42,024 are you satisfied? 68 00:04:45,986 --> 00:04:48,447 This... 69 00:04:49,121 --> 00:04:52,819 and you don't even know the roads... 70 00:04:53,614 --> 00:04:55,701 Dr. Jang! 71 00:04:55,951 --> 00:04:57,981 I'm sorry. 72 00:04:57,982 --> 00:05:00,212 The breeze was so nice... 73 00:05:01,318 --> 00:05:03,165 I've had so much of this ocean breeze, 74 00:05:03,166 --> 00:05:05,621 that there's salt in my hair! 75 00:05:08,181 --> 00:05:10,695 What should we do? 76 00:05:11,352 --> 00:05:14,908 Why don't you ask the ocean breeze? 77 00:05:15,996 --> 00:05:19,212 Now I'll do everything you ask. 78 00:05:19,345 --> 00:05:20,330 Really? 79 00:05:20,331 --> 00:05:21,710 Yes. 80 00:05:22,199 --> 00:05:23,208 Then, 81 00:05:23,209 --> 00:05:25,231 let's go north. Just north. 82 00:05:25,232 --> 00:05:26,450 North? 83 00:05:26,979 --> 00:05:28,882 - Ah! - North. 84 00:05:28,883 --> 00:05:32,344 For just one meal, can we eat separately? 85 00:05:32,345 --> 00:05:33,944 What? 86 00:05:34,407 --> 00:05:39,708 You can eat what you want, and I... 87 00:05:43,307 --> 00:05:44,835 Let's go. 88 00:06:25,011 --> 00:06:29,485 If you wanted to come here so badly, you should have said something earlier. 89 00:06:29,486 --> 00:06:32,730 You said you don't eat sashimi. 90 00:06:32,731 --> 00:06:35,349 Did you used to come all the way here to eat sashimi? 91 00:06:35,350 --> 00:06:37,222 By yourself? 92 00:06:40,372 --> 00:06:42,046 Jo Jae Hee, 93 00:06:42,047 --> 00:06:44,388 going on vacation with someone... 94 00:06:44,389 --> 00:06:46,756 is this your first time? 95 00:06:47,052 --> 00:06:52,198 Well, is there a reason you need to go with someone? 96 00:06:52,667 --> 00:06:56,190 Have you never had a girlfriend? 97 00:06:57,378 --> 00:06:58,911 Excuse me? 98 00:06:58,912 --> 00:07:00,828 If you had a girlfriend, 99 00:07:00,829 --> 00:07:04,727 wouldn't you have gone on vacations with her? 100 00:07:07,392 --> 00:07:09,465 Dr. Jang, 101 00:07:09,958 --> 00:07:13,123 then have you gone on vacations with boyfriends? 102 00:07:13,124 --> 00:07:14,787 Of course. 103 00:07:17,907 --> 00:07:21,804 With... that fiancée? 104 00:07:25,801 --> 00:07:28,471 Here, the fish is out. 105 00:07:29,801 --> 00:07:31,572 Here we go. 106 00:07:33,824 --> 00:07:37,215 This is... because you don't like sashimi. 107 00:07:37,450 --> 00:07:40,069 people that don't like sashimi 108 00:07:40,070 --> 00:07:42,628 wrap it in this, and then enjoy it. 109 00:07:43,116 --> 00:07:44,471 Try it out. 110 00:07:52,582 --> 00:07:54,066 Please eat. 111 00:07:56,156 --> 00:07:58,687 Shall I wrap it in this? 112 00:07:58,688 --> 00:08:01,067 I don't really like sashimi. 113 00:08:03,939 --> 00:08:05,724 Like this? 114 00:08:15,593 --> 00:08:20,867 Mmm. It's good. 115 00:08:32,456 --> 00:08:36,670 Is this what you were talking to the lady about? 116 00:08:36,671 --> 00:08:37,882 Well... 117 00:08:43,678 --> 00:08:44,703 What? 118 00:08:47,795 --> 00:08:49,053 Yeah, Yu Jin. 119 00:08:49,054 --> 00:08:50,337 Are you done? 120 00:08:50,338 --> 00:08:52,066 No, not yet. 121 00:08:52,361 --> 00:08:57,622 Yah... Because the manager and director aren't here, it's totally my world. 122 00:08:57,623 --> 00:09:00,534 Hey. I'm off tomorrow. Do you want to come with me? 123 00:09:00,535 --> 00:09:02,657 Tomorrow? 124 00:09:03,280 --> 00:09:09,291 Sorry, but I'm doing something with Su Young tomorrow. 125 00:09:09,292 --> 00:09:10,321 Really? 126 00:09:10,322 --> 00:09:11,539 What are you doing? 127 00:09:11,540 --> 00:09:12,767 Can't I come along? 128 00:09:12,768 --> 00:09:14,684 No, you can't! 129 00:09:14,685 --> 00:09:18,801 Hey. If it's no, it's no. Why are you yelling? 130 00:09:18,802 --> 00:09:22,561 Who's yelling? 131 00:09:24,221 --> 00:09:27,776 Are you really not going to tell me what you guys are doing? 132 00:09:27,777 --> 00:09:32,192 Ah, uh, that's... oh, a customer has come in. 133 00:09:32,193 --> 00:09:33,453 Gotta go. 134 00:09:33,454 --> 00:09:34,608 Hey, are you really going to be like this? 135 00:09:34,662 --> 00:09:35,599 Hey! 136 00:09:36,715 --> 00:09:38,303 Aish... 137 00:09:39,011 --> 00:09:41,008 Hey, come over here. 138 00:09:43,053 --> 00:09:46,227 Hey, you really can't ask me that kind of favor. 139 00:09:46,228 --> 00:09:48,387 I'm sorry, friend. 140 00:09:48,388 --> 00:09:50,753 But what are friends for? 141 00:09:50,754 --> 00:09:55,431 A meeting* member getting enteritis** isn't my fault, isn't it? 142 00:09:50,754 --> 00:09:55,431 {\a6}(*blind date; **Inflamtion of the intestine) 143 00:09:55,467 --> 00:10:00,080 And, it's not like I could pass up the rare meeting opportunity. 144 00:10:00,081 --> 00:10:02,169 Thank you, friend. 145 00:10:02,170 --> 00:10:05,277 I'll pay you back, big. Big. 146 00:10:06,511 --> 00:10:09,739 Oh! But, if Hyun Kyu finds out, it's be a disaster. 147 00:10:09,740 --> 00:10:11,956 Hey, but who knows? 148 00:10:11,957 --> 00:10:14,576 You may meet someone way better than Hyun Kyu. 149 00:10:14,577 --> 00:10:17,476 They say they work at a hot venture start-up. 150 00:10:17,477 --> 00:10:20,110 I'm just filling a seat. 151 00:10:20,111 --> 00:10:21,817 Aaaaye, really? 152 00:10:21,818 --> 00:10:22,766 Truly? 153 00:10:22,767 --> 00:10:23,886 Really? Huh? 154 00:10:23,887 --> 00:10:25,560 You! 155 00:10:28,691 --> 00:10:29,954 Firstly, 156 00:10:29,955 --> 00:10:34,806 once you get your feet in the water, the next step is waiting. 157 00:10:35,633 --> 00:10:37,948 Waiting. 158 00:10:41,600 --> 00:10:43,384 I'm... 159 00:10:43,385 --> 00:10:45,446 not me. 160 00:10:45,729 --> 00:10:47,493 I'm a fish. 161 00:10:47,494 --> 00:10:49,965 So that even the fish will mistakenly think so. 162 00:10:49,966 --> 00:10:54,024 Wait... and wait again. 163 00:10:54,025 --> 00:10:55,663 Me... 164 00:10:55,664 --> 00:10:57,220 and the fish... 165 00:10:57,221 --> 00:10:59,383 and the water. 166 00:10:59,384 --> 00:11:02,752 Three in one. 167 00:11:03,096 --> 00:11:05,265 We're waiting. 168 00:11:05,266 --> 00:11:07,415 We're waiting. 169 00:11:07,416 --> 00:11:09,448 We're one. 170 00:11:09,449 --> 00:11:12,183 We're waiting. 171 00:11:12,653 --> 00:11:13,583 They've come! 172 00:11:13,584 --> 00:11:15,685 They've come! They've come, they've come... 173 00:11:15,686 --> 00:11:19,532 Oh, here, no there, there... 174 00:11:19,877 --> 00:11:21,250 Now, why? 175 00:11:23,922 --> 00:11:26,267 Why so serious? 176 00:11:26,652 --> 00:11:30,676 People all just come splash around and catch these things. 177 00:11:32,363 --> 00:11:36,507 Then... are you going to catch them in this section? 178 00:11:37,393 --> 00:11:41,042 Why? Are you planning to leave me and go to another section? 179 00:11:42,043 --> 00:11:44,154 No, well... 180 00:11:44,155 --> 00:11:46,775 Ohhh, look at those conflicted eyes. 181 00:11:46,779 --> 00:11:49,826 Tch. When, I'm dressed like this and got all wet. 182 00:11:49,827 --> 00:11:53,274 Ah, why did you dress like this. 183 00:11:54,989 --> 00:11:56,841 Unbelievable. 184 00:11:56,842 --> 00:11:58,505 I wanna go. 185 00:11:59,086 --> 00:12:00,438 Wait. 186 00:12:01,964 --> 00:12:03,462 Since we came all the way here, 187 00:12:03,463 --> 00:12:05,504 we have to catch at least one. 188 00:12:05,505 --> 00:12:08,655 Now, watch me carefully. This way. 189 00:12:29,209 --> 00:12:30,958 Did the move go okay? 190 00:12:30,959 --> 00:12:33,905 They took it all. It was chaotic. 191 00:12:33,906 --> 00:12:36,921 Grandma, are you not in pain anymore? 192 00:12:36,922 --> 00:12:40,020 Yeah, after sending your uncle on vacation, 193 00:12:40,021 --> 00:12:43,063 your grandmother has become quite spunky. 194 00:12:43,284 --> 00:12:46,027 You'll say anything in front of a child. 195 00:12:46,449 --> 00:12:48,303 Mother-in-law, 196 00:12:48,304 --> 00:12:50,379 I've scheduled a date for the surgery. 197 00:12:50,380 --> 00:12:52,065 Why so rushed? 198 00:12:52,066 --> 00:12:55,141 I've only confirmed they've left. 199 00:12:55,142 --> 00:12:58,709 If something happens along the way, the surgery is off. 200 00:12:58,710 --> 00:13:00,300 What kind of deal is that?! 201 00:13:00,301 --> 00:13:01,861 This kind. 202 00:13:01,862 --> 00:13:05,840 Why should I schedule my surgery when who knows if they're having a good 203 00:13:05,841 --> 00:13:07,341 time or splitting apart? 204 00:13:07,641 --> 00:13:10,845 Are you not going to get surgery and just continue using it as bait? 205 00:13:10,846 --> 00:13:13,357 Frankly, you don't want the surgery, do you? 206 00:13:13,358 --> 00:13:17,044 You... no, it's not like that. 207 00:13:25,656 --> 00:13:28,582 Why'd you pick such a hard place to pitch a tent. 208 00:13:28,583 --> 00:13:30,566 Can't we move up there? 209 00:13:30,567 --> 00:13:35,337 The reason I chose this spot, you'll see when you sleep. 210 00:13:37,139 --> 00:13:39,568 How do I do this? 211 00:13:40,907 --> 00:13:44,214 Aye. What are you doing? 212 00:13:46,747 --> 00:13:48,598 You have to fasten the middle first. 213 00:13:48,599 --> 00:13:52,390 And connect it with that piece. 214 00:13:52,718 --> 00:13:54,838 I'm not your employee or anything. 215 00:13:54,839 --> 00:13:58,503 You've been really over the top since earlier. 216 00:13:59,852 --> 00:14:01,862 We're trading tents. 217 00:14:02,327 --> 00:14:05,777 I'd like to sleep in a house built by Jo Jae Hee. 218 00:14:05,778 --> 00:14:08,130 Let's see how strong and sturdy it is. 219 00:14:08,131 --> 00:14:11,414 Oh! Yeah! It's nice. 220 00:14:11,415 --> 00:14:13,419 Some nerve... 221 00:14:13,654 --> 00:14:15,431 What's in this bag? It's so big. 222 00:14:15,432 --> 00:14:16,803 Uh! Don't touch it! 223 00:14:16,804 --> 00:14:20,255 - Don't touch it! - Oh my. 224 00:14:20,256 --> 00:14:22,545 I'm sorry. 225 00:14:23,169 --> 00:14:26,164 Do you really hate it that much... when people touch your stuff? 226 00:14:26,210 --> 00:14:27,193 Oh! You can't! 227 00:15:10,275 --> 00:15:15,111 Currently, what is their situation? 228 00:15:15,329 --> 00:15:21,504 I have an eyewitness who says they left Friday morning at 10 with large bags. 229 00:15:22,505 --> 00:15:24,940 Ah, is that so? 230 00:15:24,941 --> 00:15:28,217 According to the eyewitness... 231 00:15:29,808 --> 00:15:34,895 Ahhh, earlier, they took these gigantic bags and went that way. 232 00:15:34,896 --> 00:15:40,209 She reported that she saw Jo Jae Hee who looked very excited. 233 00:15:40,210 --> 00:15:42,146 He didn't come last night. 234 00:15:42,147 --> 00:15:46,564 And, he always takes out 6 on the weekends. 235 00:15:46,565 --> 00:15:49,385 And the lady didn't come either. 236 00:15:49,386 --> 00:15:52,581 But, what's this about? 237 00:15:52,582 --> 00:15:59,286 And a very nosy witness reported that they didn't come into a 238 00:15:59,287 --> 00:16:01,287 shop where they're regulars. 239 00:16:01,322 --> 00:16:05,955 It seems that at least they have actually gone. 240 00:16:05,956 --> 00:16:09,228 Shall we... give them a call? 241 00:16:09,229 --> 00:16:11,198 Aigoo, no, no. 242 00:16:11,199 --> 00:16:14,218 It's about sunset right now, perfect for setting the mood. 243 00:16:14,219 --> 00:16:16,465 Don't interrupt them. 244 00:16:17,293 --> 00:16:18,874 Yes, come again. 245 00:16:19,184 --> 00:16:21,057 - Goodbye. - Yes, Goodbye. 246 00:16:23,054 --> 00:16:26,299 Okay, let's give it a good shot. 247 00:16:26,300 --> 00:16:28,323 A good shot. 248 00:17:18,806 --> 00:17:20,290 Please sit. 249 00:17:23,456 --> 00:17:25,516 Thank you. 250 00:17:27,837 --> 00:17:29,465 How pretty. 251 00:17:38,228 --> 00:17:39,932 Just a minute. 252 00:18:19,332 --> 00:18:23,206 Ah, you have to spray it now so there's time for the bugs die 253 00:18:23,207 --> 00:18:24,807 and the smell to clear. 254 00:18:30,019 --> 00:18:33,574 Greek Salad Caprice, orange dressing. 255 00:18:33,575 --> 00:18:37,162 This is really fabulous. 256 00:18:43,392 --> 00:18:46,742 There are a lot of stars out. 257 00:18:50,222 --> 00:18:51,795 Now... 258 00:18:57,772 --> 00:18:59,753 Manseh! (Korean cheer signified by 2 arms raised) 259 00:19:33,844 --> 00:19:35,227 Shall I... 260 00:20:09,371 --> 00:20:11,866 Do you hear the sounds? 261 00:20:12,095 --> 00:20:16,519 It's okay. Don't worry about me, and just move around. 262 00:20:19,938 --> 00:20:22,063 No, not me. 263 00:20:22,064 --> 00:20:24,086 The sound of the pebbles under the crashing waves. 264 00:20:24,087 --> 00:20:25,787 Ahh. 265 00:20:30,550 --> 00:20:33,369 Yes, I can hear it. 266 00:20:34,556 --> 00:20:36,790 It's nice. 267 00:20:45,570 --> 00:20:51,200 Did you pitch the tents here... to listen to that sound? 268 00:20:51,201 --> 00:20:52,526 Yes. 269 00:20:55,053 --> 00:20:56,771 It's nice. 270 00:21:03,436 --> 00:21:04,964 Goodnight. 271 00:21:06,975 --> 00:21:09,280 Goodnight. 272 00:21:34,071 --> 00:21:35,956 The business people seem satisfied, don't you think? 273 00:21:35,957 --> 00:21:36,840 Mmm. 274 00:21:36,841 --> 00:21:39,710 So, now after we formally meet with the council later, 275 00:21:39,711 --> 00:21:42,367 the procedural dance is roughly over. 276 00:21:42,368 --> 00:21:44,686 Thank you, Director Mun. 277 00:21:44,687 --> 00:21:47,113 Thanks to you, we're getting over each milestone. 278 00:21:47,114 --> 00:21:48,102 Shhh... 279 00:21:48,822 --> 00:21:52,659 Ah, let's see. Shall we pop over and take a look at the site before we go? 280 00:21:52,660 --> 00:21:55,808 Picking the design with this architect group, I saw quite a lot of 281 00:21:55,809 --> 00:21:57,109 interesting designs. 282 00:21:57,144 --> 00:22:00,900 I'm leaving it in your hands to manage the architects' opinions. 283 00:22:00,901 --> 00:22:04,392 Don't you worry. I know how to treat people. 284 00:22:04,393 --> 00:22:08,623 Ahhhh, I should have gotten an MA. 285 00:22:16,567 --> 00:22:17,932 Do we have to walk a lot? 286 00:22:17,933 --> 00:22:19,773 Why? You don't like to walk? 287 00:22:19,774 --> 00:22:22,174 No, I just wanted to change into sneakers. 288 00:22:22,175 --> 00:22:23,430 All right. 289 00:22:50,288 --> 00:22:54,431 Oh, feel the humidity. The humidity. Oooh. 290 00:23:01,305 --> 00:23:04,010 Oh, he's still not answering his phone. 291 00:23:04,011 --> 00:23:04,786 Leave him alone. 292 00:23:04,787 --> 00:23:07,359 If you bug him when he's relaxing, he'll be irritated. 293 00:23:07,360 --> 00:23:09,996 Wow, finding a car like this here... 294 00:23:09,997 --> 00:23:11,227 This, this, this... 295 00:23:11,228 --> 00:23:14,408 looks like someone's here to seduce a woman. 296 00:23:14,409 --> 00:23:16,187 Shall we see? 297 00:23:21,117 --> 00:23:23,194 Aaahh, the synergy is weak. 298 00:23:23,195 --> 00:23:26,347 No way, he'll get this woman. I'll bet 10 bucks. 299 00:23:26,348 --> 00:23:29,808 Aigoo, he'll be working hard, working hard. 300 00:23:32,711 --> 00:23:34,345 Let's go. 301 00:23:36,218 --> 00:23:37,175 Wow. 302 00:23:37,497 --> 00:23:39,611 The height of those window sills over there, 303 00:23:39,612 --> 00:23:42,614 and the height of the wainscot, do you know their meaning? 304 00:23:42,622 --> 00:23:44,441 What's a wainscot? 305 00:23:44,442 --> 00:23:47,981 Ah, you see the wood that lies crosswise under the window frame? 306 00:23:47,982 --> 00:23:49,864 Ah, that one that spreads like this? 307 00:23:49,865 --> 00:23:51,895 Yes, that's called a wainscot. 308 00:23:51,896 --> 00:23:52,799 Mmm. 309 00:23:52,800 --> 00:23:55,189 When this Wando project is over, 310 00:23:56,378 --> 00:23:59,243 how about coming over to me. 311 00:24:01,652 --> 00:24:03,439 You don't even answer anymore? 312 00:24:04,311 --> 00:24:07,410 Aigoo, what a hot day. 313 00:24:14,015 --> 00:24:14,999 Look at that... 314 00:24:15,000 --> 00:24:17,558 What's this? Must be a kitchen. 315 00:24:17,559 --> 00:24:18,849 It's a storeroom. 316 00:24:18,850 --> 00:24:20,428 Ahhh. 317 00:24:20,676 --> 00:24:23,093 Are you protecting all these houses? 318 00:24:23,617 --> 00:24:24,909 So cool. 319 00:24:27,117 --> 00:24:28,156 Mmm. 320 00:24:28,771 --> 00:24:29,788 This too? 321 00:24:30,268 --> 00:24:31,439 Then, there's three? 322 00:24:31,681 --> 00:24:34,238 This place has a particularly pretty detached house. 323 00:24:41,434 --> 00:24:42,637 Dr. Jang, I'm sorry. 324 00:24:42,638 --> 00:24:44,289 Oh my! Aah! 325 00:24:50,029 --> 00:24:52,133 Oh my! Jae Hee! 326 00:24:52,418 --> 00:24:54,157 What are you doing here? 327 00:24:54,158 --> 00:24:57,614 Aigoo, we couldn't contact you, and here you were. 328 00:24:57,882 --> 00:24:59,463 Contact? For what? 329 00:24:59,464 --> 00:25:02,720 We just met with the business team for a briefing. 330 00:25:03,013 --> 00:25:05,867 Director Mun took on your responsibilities. 331 00:25:05,868 --> 00:25:07,631 Ah, really? 332 00:25:08,379 --> 00:25:11,594 But, what are you doing here? 333 00:25:13,979 --> 00:25:17,243 Ah, I wanted to check it out and get some ideas. 334 00:25:18,893 --> 00:25:20,827 Are you addicted to work? 335 00:25:20,828 --> 00:25:23,448 You take vacation time to do this? 336 00:25:23,449 --> 00:25:25,820 I have to take a look around, 337 00:25:25,821 --> 00:25:26,941 so go on. 338 00:25:26,942 --> 00:25:31,264 No, since we're here, we should take a look around and talk. 339 00:25:31,265 --> 00:25:33,597 - Huh? - Right, let's check in out. 340 00:25:33,980 --> 00:25:34,949 Manager Yoon! 341 00:25:35,386 --> 00:25:36,897 Leave first! 342 00:25:36,898 --> 00:25:38,393 Let's look around together. 343 00:25:38,394 --> 00:25:40,351 I want to be alone. 344 00:25:42,420 --> 00:25:45,914 Do you really have to reveal your quirks in a place like this? 345 00:25:47,077 --> 00:25:48,749 Aigoo. 346 00:25:48,750 --> 00:25:50,745 Okay, all right. 347 00:25:50,746 --> 00:25:52,349 We'll leave now, 348 00:25:52,350 --> 00:25:55,673 but later, we have an important meeting with the council. 349 00:25:55,674 --> 00:25:59,976 Ah, and you really must come to the congratulatory party. 350 00:26:00,810 --> 00:26:02,244 I'm busy. 351 00:26:02,847 --> 00:26:05,767 Someone hanging out in a place like this alone? How busy? 352 00:26:05,768 --> 00:26:09,711 Since we've run into you, you better come because it's somewhere you need to be. 353 00:26:09,712 --> 00:26:11,691 I'll see later. 354 00:26:11,979 --> 00:26:12,956 Now get going. 355 00:26:12,957 --> 00:26:14,909 It's at the Hanolim Pension. 356 00:26:14,910 --> 00:26:17,200 You better come. 357 00:26:21,133 --> 00:26:22,167 Jae Hee, 358 00:26:22,357 --> 00:26:24,252 Director Mun came all the way down here and dealt with this because of us. 359 00:26:24,253 --> 00:26:25,553 Don't you feel a bit sorry? 360 00:26:25,588 --> 00:26:26,763 Huh? 361 00:26:26,764 --> 00:26:31,218 No, it's not an issue of being sorry. It's an issue of being responsible. 362 00:26:31,219 --> 00:26:33,446 Okay, all right. 363 00:26:34,435 --> 00:26:36,587 Hey, your phone. 364 00:26:39,222 --> 00:26:41,163 Keep it on. 365 00:26:41,819 --> 00:26:43,801 I turned it on. Now go, go. 366 00:26:50,807 --> 00:26:52,517 Aigoo. 367 00:26:56,915 --> 00:27:01,451 He's a research subject, a real research subject. 368 00:27:30,256 --> 00:27:31,289 Dr. Jang. 369 00:27:31,290 --> 00:27:33,234 Dr... Dr. Jang 370 00:27:33,577 --> 00:27:34,513 Are they gone. 371 00:27:34,514 --> 00:27:35,637 Yes, they're gone. 372 00:27:39,321 --> 00:27:41,648 What are you going to do? 373 00:27:46,170 --> 00:27:50,237 I'll just go up to Seoul? 374 00:27:50,238 --> 00:27:52,274 Excuse me? 375 00:27:53,203 --> 00:27:56,043 Aigoo. We could have looked together, but he always does that. 376 00:27:56,044 --> 00:27:57,595 Is Director Jo normally like that? 377 00:27:57,596 --> 00:27:59,652 Really eccentric... 378 00:28:04,840 --> 00:28:08,244 Whoa, these seat colors are really eccentric. 379 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 It's work. You should go. 380 00:28:17,134 --> 00:28:23,061 But, there's still a lot of time left. 381 00:28:23,062 --> 00:28:28,009 Aye. What'll you do if we're going around and run into them? 382 00:28:33,747 --> 00:28:37,118 If you really want to go back... 383 00:28:38,614 --> 00:28:42,078 There's no choice, is there? 384 00:28:55,384 --> 00:28:57,621 Manager Yun. 385 00:29:01,108 --> 00:29:05,464 I heard Dr. Jang is down here too. 386 00:29:05,465 --> 00:29:08,458 Dr. Jang Mun Jung? 387 00:29:14,744 --> 00:29:16,256 And so? 388 00:29:16,479 --> 00:29:18,286 Ah, never mind. 389 00:29:18,287 --> 00:29:20,095 If you by chance connect with her, 390 00:29:20,096 --> 00:29:23,446 why don't you ask her to stay with us? 391 00:29:49,219 --> 00:29:50,778 Jae Hee. 392 00:29:53,576 --> 00:29:55,449 - Wear this tonight. - Why? 393 00:29:56,727 --> 00:29:58,669 No matter how practical you are, it's a briefing. 394 00:29:58,670 --> 00:30:00,270 Are you going to go like that? 395 00:30:00,552 --> 00:30:03,387 You seemed to have lost weight these days, so I bought one size down. 396 00:30:03,824 --> 00:30:05,471 And shoes. 397 00:30:12,371 --> 00:30:14,426 Office wife. 398 00:30:14,486 --> 00:30:16,821 Someone who, at least in the office, has a more intimate relationship 399 00:30:16,822 --> 00:30:18,722 than the actual spouse... 400 00:30:19,022 --> 00:30:22,522 the colleague of the opposite sex. 401 00:30:24,066 --> 00:30:26,686 Who are you? 402 00:30:26,909 --> 00:30:28,284 Ah. 403 00:30:28,619 --> 00:30:30,428 You are a doctor. 404 00:30:30,429 --> 00:30:34,285 The antiseptic smell is stronger than any cologne. 405 00:30:36,564 --> 00:30:38,778 I'm Mun Seok Hwan. 406 00:30:41,276 --> 00:30:42,834 Shall we shake hands? 407 00:30:46,560 --> 00:30:48,329 Hello. 408 00:30:58,884 --> 00:31:00,046 You came? 409 00:31:00,047 --> 00:31:01,410 Hello. 410 00:31:01,411 --> 00:31:02,738 Yes. 411 00:31:05,981 --> 00:31:10,177 We have some free time. Shall we go see the ocean? 412 00:31:11,816 --> 00:31:13,910 Shall we go? 413 00:31:28,010 --> 00:31:32,353 Ah, my body's been really tired lately. 414 00:31:32,354 --> 00:31:36,447 It's probably not some big disease, right? 415 00:31:36,448 --> 00:31:38,522 Are you sleeping okay at night? 416 00:31:38,523 --> 00:31:41,174 Aigoo, I can't sleep at all. 417 00:31:41,175 --> 00:31:45,293 A 43 year old bachelor's night. 418 00:31:45,563 --> 00:31:48,152 Even thinking about it is depressing, isn't it? 419 00:31:48,153 --> 00:31:51,145 Sounds like Director Mun is continuing to meet with architectural groups 420 00:31:51,146 --> 00:31:52,646 and listening to ideas. 421 00:31:52,876 --> 00:31:55,984 - So, after we get up to Seoul... - That, that, that... 422 00:31:55,985 --> 00:31:57,626 Aye, that... 423 00:31:57,627 --> 00:31:59,085 And, also... 424 00:31:59,206 --> 00:32:03,066 these days, my body feels really feverish. 425 00:32:03,067 --> 00:32:07,312 Would you mind feeling the temperature? 426 00:32:08,207 --> 00:32:09,291 Here. 427 00:32:09,664 --> 00:32:10,335 Oh. 428 00:32:13,339 --> 00:32:15,136 Oh, I'll... 429 00:32:15,137 --> 00:32:16,577 Manager Yun! 430 00:32:17,150 --> 00:32:17,927 Me? 431 00:32:21,719 --> 00:32:24,946 Uh? Ohhhh. You're good. 432 00:32:25,183 --> 00:32:26,057 Fine. 433 00:32:26,902 --> 00:32:28,007 It's coming back! 434 00:32:28,008 --> 00:32:29,104 Throw it hard. 435 00:32:30,315 --> 00:32:32,059 - Uh! - Oh! 436 00:32:32,060 --> 00:32:33,900 Are you okay? 437 00:32:37,790 --> 00:32:39,443 I'm sorry. 438 00:32:39,910 --> 00:32:41,547 Give it a... 439 00:32:58,331 --> 00:32:59,443 Let me give it a toss. 440 00:33:00,671 --> 00:33:03,321 Don't worry. I've played some ball in my day. 441 00:33:03,322 --> 00:33:04,821 Okay, catch! 442 00:33:08,035 --> 00:33:09,526 Give it, give it here. 443 00:33:14,520 --> 00:33:17,661 Okay. So, you want to take me on, do you? 444 00:33:17,662 --> 00:33:18,950 High five! 445 00:33:20,342 --> 00:33:22,277 All right, here it comes. 446 00:33:35,007 --> 00:33:36,359 Oh no! 447 00:33:38,479 --> 00:33:39,707 - Dr. Jang! - Dr. Jang! 448 00:33:39,708 --> 00:33:40,605 Are you okay? 449 00:33:40,606 --> 00:33:42,000 Dr. Jang, are you okay? 450 00:33:42,001 --> 00:33:43,750 Let me see, let me see. 451 00:33:44,903 --> 00:33:47,113 Oh! That... blood... 452 00:33:51,598 --> 00:33:54,383 Aigoo! Oh dear! 453 00:33:55,090 --> 00:33:56,420 Aigoo. Aye! 454 00:34:25,680 --> 00:34:26,729 Are you okay? 455 00:34:26,730 --> 00:34:28,298 Do I look okay? 456 00:34:29,940 --> 00:34:32,157 What kind of person does that? 457 00:34:32,158 --> 00:34:34,717 It was an accident... 458 00:34:37,934 --> 00:34:39,036 Oh? 459 00:34:39,271 --> 00:34:41,984 Why'd you ask me to come on vacation with you? 460 00:34:43,985 --> 00:34:47,529 I wanted to show these things and places to you, Dr. Jang. 461 00:34:47,530 --> 00:34:48,809 I split my lip, 462 00:34:48,810 --> 00:34:50,442 and I'm the one who had to drive. 463 00:34:50,443 --> 00:34:52,489 I got chewed out trying to catch a fish. 464 00:34:52,490 --> 00:34:55,329 And when I got pushed at the hanok* village... (traditional Korean home) 465 00:34:55,330 --> 00:34:58,430 just look at these bruises. 466 00:34:59,927 --> 00:35:01,423 I'm sorry. 467 00:35:01,848 --> 00:35:04,496 This is what my mood looks like right now. 468 00:35:06,885 --> 00:35:11,428 As it is, I'm feeling awkward stuck in the midst of strangers... 469 00:35:12,286 --> 00:35:13,094 Jae Hee. 470 00:35:13,095 --> 00:35:14,359 Huh? 471 00:35:16,274 --> 00:35:17,673 Go on. 472 00:35:17,910 --> 00:35:19,444 Jae Hee, let's go. 473 00:35:20,530 --> 00:35:22,986 She's calling you. Go on. 474 00:35:24,688 --> 00:35:27,601 Yes, well, then... 475 00:35:37,317 --> 00:35:38,909 We're late now. 476 00:35:41,767 --> 00:35:42,870 Yeah, let's go. 477 00:35:43,166 --> 00:35:44,554 Uh? Where were you? 478 00:35:44,555 --> 00:35:46,071 I was in my room. 479 00:35:46,466 --> 00:35:47,973 Try to be on time. 480 00:35:47,974 --> 00:35:49,648 Oh, fits well. Let's go. 481 00:35:50,858 --> 00:35:51,825 What about Dr. Jang? 482 00:35:51,826 --> 00:35:53,008 Who knows? 483 00:36:02,543 --> 00:36:04,666 Practice what you learned today. 484 00:36:04,470 --> 00:36:06,241 Yes, we will. 485 00:36:06,648 --> 00:36:07,963 Thank you. 486 00:36:17,612 --> 00:36:19,640 Is it not going well? 487 00:36:19,985 --> 00:36:22,562 Do you think it would go well on the first day? 488 00:36:23,312 --> 00:36:26,098 This is really no easy task. 489 00:36:26,597 --> 00:36:28,207 It's a good thing. 490 00:36:28,208 --> 00:36:30,527 Since you've started anyway, just dive into it, 491 00:36:30,528 --> 00:36:32,402 and don't think about Mun Jung. 492 00:36:32,403 --> 00:36:35,977 Forget the music, I can't even make a sound. 493 00:36:36,798 --> 00:36:39,858 But, what have you decided to learn? 494 00:36:39,859 --> 00:36:42,572 For me... the piano. 495 00:36:44,000 --> 00:36:45,655 You think your hands can handle it? 496 00:37:19,194 --> 00:37:22,064 You know how to play the piano? 497 00:37:22,373 --> 00:37:26,352 What do you know? My hands seem to remember. 498 00:37:27,950 --> 00:37:31,810 Before I went off the school, I lived quite a long time at home. 499 00:37:31,811 --> 00:37:35,057 Our house was the only one in the neighborhood with a piano. 500 00:37:35,713 --> 00:37:37,272 Play some more. 501 00:37:37,771 --> 00:37:38,869 Yes, sir! 502 00:38:01,172 --> 00:38:02,562 Hello. 503 00:38:03,841 --> 00:38:05,134 Hello. 504 00:38:07,099 --> 00:38:08,517 Do you have flounder too? 505 00:38:08,518 --> 00:38:09,578 Yes, we do. 506 00:38:16,372 --> 00:38:17,131 Do you want a big one? 507 00:38:17,132 --> 00:38:18,131 Yes. 508 00:38:31,319 --> 00:38:32,317 Regarding storage, 509 00:38:32,318 --> 00:38:34,357 there are 3 major types, 510 00:38:34,258 --> 00:38:36,853 DAS, NAS, and SAN. 511 00:38:36,854 --> 00:38:38,425 Of those, our company 512 00:38:38,426 --> 00:38:43,014 is creating a hardware that can converge SAN storage and NAS gateway 513 00:38:43,015 --> 00:38:45,944 After it's inputted, a kernel software can be used to develop a file protocol. 514 00:38:45,945 --> 00:38:47,858 Combining UNIX and NT servers. 515 00:38:47,530 --> 00:38:48,618 In an IT environment, 516 00:38:48,975 --> 00:38:52,150 you'll be able to get easy access to data and manage them. It's also easy to install. 517 00:38:52,713 --> 00:38:56,738 This data management would be specially created to provide a way for file transfer protocol 518 00:38:57,244 --> 00:39:01,324 If this becomes a great success, our company will register to KOSDAQ. 519 00:38:57,325 --> 00:39:00,325 {\a6}(*Korean Securities Dealers Automated Quotations) 520 00:39:01,495 --> 00:39:04,952 And then the girls will line up and follow. 521 00:39:04,953 --> 00:39:08,745 If that happens, you'll ask us out on a date, won't you? 522 00:39:15,343 --> 00:39:19,317 But, this kind of talk is no fun, right? 523 00:39:19,518 --> 00:39:21,113 Right. 524 00:39:21,491 --> 00:39:25,586 Then shall I tell you an interesting story? 525 00:39:25,587 --> 00:39:26,978 Yes. 526 00:39:27,586 --> 00:39:34,400 Did you know that Rain was initially going to be a member of Big Bang? 527 00:39:34,401 --> 00:39:35,356 Really? 528 00:39:35,357 --> 00:39:37,711 Then why didn't he join? 529 00:39:40,656 --> 00:39:44,637 To avoid Tae Yang (Tae Yang means the sun) 530 00:39:49,194 --> 00:39:51,877 To avoid Tae Yang. 531 00:39:51,878 --> 00:39:53,729 No matter how he runs... 532 00:39:53,730 --> 00:39:56,411 - C'mon yo! - Yo, wow, wow... 533 00:39:57,023 --> 00:39:58,989 Truly would like to avoid... 534 00:40:00,938 --> 00:40:04,483 What this, this is really touching. 535 00:40:04,484 --> 00:40:06,443 The work was perfectly neat. 536 00:40:06,444 --> 00:40:08,297 And, the food was perfect, 537 00:40:08,298 --> 00:40:11,888 all except for the spicy fish stew. 538 00:40:17,256 --> 00:40:19,951 Um, it looks somewhat... 539 00:40:20,223 --> 00:40:22,203 It's better than before. 540 00:40:23,924 --> 00:40:25,943 Now then, let's toast again. 541 00:40:26,383 --> 00:40:28,207 - Okay, then, cheers. - Cheers. 542 00:40:33,817 --> 00:40:35,471 There. 543 00:40:35,909 --> 00:40:40,369 I will concoct a poktanju. (Beer with a shot of hard liquor) 544 00:40:42,045 --> 00:40:44,053 Ta da! 545 00:40:45,535 --> 00:40:48,488 Ah, the mood is good tonight, 546 00:40:48,489 --> 00:40:49,780 and the air is good. 547 00:40:49,781 --> 00:40:53,576 Why don't we go around and play the Truth game? 548 00:40:53,577 --> 00:40:56,302 What do you think about the Truth game? 549 00:40:57,145 --> 00:40:59,910 Truth game, whatever... 550 00:41:00,172 --> 00:41:05,255 Because there's a woman here who's thoughts I'd like to know. 551 00:41:11,433 --> 00:41:12,858 Excuse me? 552 00:41:13,325 --> 00:41:14,615 I'm not playing. 553 00:41:14,616 --> 00:41:16,644 Then stay out. 554 00:41:17,601 --> 00:41:18,767 I don't want to play, either. 555 00:41:18,768 --> 00:41:20,169 Ah, that won't do. 556 00:41:20,170 --> 00:41:22,571 There can only be one person from this group that stays out. 557 00:41:22,572 --> 00:41:24,257 That's the rule. 558 00:41:24,258 --> 00:41:27,864 Unless Director Jo wants to play instead of you. 559 00:41:27,865 --> 00:41:29,297 What the... 560 00:41:29,298 --> 00:41:32,212 What kind of lame rule is that? 561 00:41:32,213 --> 00:41:34,384 I'm in. Let's play. 562 00:41:34,667 --> 00:41:35,695 Okay. 563 00:41:36,196 --> 00:41:38,328 The 2 of you, decide. 564 00:41:40,543 --> 00:41:41,937 I'm not playing. 565 00:41:41,938 --> 00:41:47,833 Okay, Dr. Jang is in. Director Jo, you may not speak one word. 566 00:41:47,834 --> 00:41:50,858 What, that's my liberty. 567 00:41:50,859 --> 00:41:51,870 No, it's not. 568 00:41:51,871 --> 00:41:54,896 Director Jo, if you say one word, 569 00:41:54,897 --> 00:41:57,035 then you're obligated to answer one question. 570 00:41:57,036 --> 00:41:58,502 Everybody okay with that? 571 00:41:58,503 --> 00:42:00,218 - Okay. - Okay. 572 00:42:04,070 --> 00:42:07,236 This is life with a group. 573 00:42:07,237 --> 00:42:09,402 Understand? 574 00:42:11,555 --> 00:42:14,113 So then, I will spin the bottle. 575 00:42:16,524 --> 00:42:17,744 Now, I'm spinning. 576 00:42:20,210 --> 00:42:21,907 - Hey! - Eh? 577 00:42:22,907 --> 00:42:24,943 What kind of move is that? 578 00:42:24,944 --> 00:42:26,463 What kind? This kind. 579 00:42:26,464 --> 00:42:29,769 The person holding the bottle can do whatever he likes. 580 00:42:29,770 --> 00:42:31,155 Unbelievable. 581 00:42:35,028 --> 00:42:37,226 Go on and ask. 582 00:42:40,644 --> 00:42:46,067 Was there someone that you've truly loved? 583 00:42:50,408 --> 00:42:53,259 Yes, there was. 584 00:42:54,425 --> 00:42:57,257 Ohhhh. Now, your turn, Dr. Jang. 585 00:42:57,258 --> 00:42:58,445 Okay. 586 00:43:04,326 --> 00:43:05,557 - Out! - Eh? 587 00:43:05,558 --> 00:43:07,387 The spin landed on you. 588 00:43:07,773 --> 00:43:08,897 How now? 589 00:43:08,898 --> 00:43:12,984 Would you like take a question and a spin? 590 00:43:15,106 --> 00:43:16,216 Do it. 591 00:43:16,217 --> 00:43:18,087 Oh, this is fun. 592 00:43:22,657 --> 00:43:23,549 Okay, then. 593 00:43:24,841 --> 00:43:28,647 So, if the spin lands out again, then the spin will come back to me. 594 00:43:29,843 --> 00:43:30,995 Now, I'm spinning. 595 00:43:35,076 --> 00:43:36,138 Oh, now what? 596 00:43:36,139 --> 00:43:37,792 The spin lands on Manager Yun! 597 00:43:37,793 --> 00:43:42,690 I have 3 questions for you, Manager Yun. You pick, number 1, 2, or 3. 598 00:43:43,461 --> 00:43:44,282 Number 2. 599 00:43:44,283 --> 00:43:45,875 Okay, number 2. 600 00:43:46,715 --> 00:43:52,705 Do you have any thoughts of leaving Director Jo's architectural firm? 601 00:44:00,952 --> 00:44:03,204 Uhh... 602 00:44:03,565 --> 00:44:07,358 if I feel like I've been betrayed my Director Jo, 603 00:44:07,359 --> 00:44:09,854 then I'll quit. 604 00:44:10,086 --> 00:44:12,476 Betrayed? 605 00:44:22,128 --> 00:44:23,033 Now then... 606 00:44:23,501 --> 00:44:25,173 Manager Yun, spin. 607 00:44:31,114 --> 00:44:34,782 - Uh? - The sping goes to Dr. Jang! 608 00:44:36,605 --> 00:44:40,587 Is there a man you like right now? 609 00:44:46,110 --> 00:44:48,711 I'm not sure. 610 00:44:48,712 --> 00:44:52,017 Uh, uh. Either there is or there isn't. 611 00:44:52,018 --> 00:44:54,115 There's no "I'm not sure". 612 00:45:03,063 --> 00:45:04,903 No comment. 613 00:45:06,543 --> 00:45:09,973 Ohhhhh, that means there is. 614 00:45:11,709 --> 00:45:13,171 I just need to drink, right? 615 00:45:13,172 --> 00:45:15,605 That's right. One shot. All. 616 00:45:25,808 --> 00:45:29,197 Whahoa. Now, Dr. Jang, take a spin. 617 00:45:34,203 --> 00:45:35,808 Out! 618 00:45:36,635 --> 00:45:39,243 According to our last rule, I'll spin again, huh? 619 00:45:39,649 --> 00:45:40,990 Here I go. 620 00:45:45,223 --> 00:45:46,680 Out! 621 00:45:48,086 --> 00:45:52,669 If there are 3 outs, you have to answer one question. 622 00:45:53,484 --> 00:45:55,965 - Okay? - Okay. 623 00:46:04,191 --> 00:46:08,427 Mmm, Director Jo, what is your ideal woman? 624 00:46:23,310 --> 00:46:25,368 Mona Lisa. 625 00:46:33,191 --> 00:46:34,499 Honey? 626 00:46:34,500 --> 00:46:36,852 If we take the young radish kimchi from my parents 627 00:46:36,853 --> 00:46:38,991 and introduce cooked rice into the equation, 628 00:46:38,992 --> 00:46:43,142 wouldn't we perfect a radish kimchi bibimbab system? 629 00:46:44,341 --> 00:46:45,233 Ha! 630 00:46:45,234 --> 00:46:47,823 And what about introducing sesame oil and a fried egg? 631 00:46:47,824 --> 00:46:49,365 Don't forget it. 632 00:46:51,597 --> 00:46:54,837 But still, it looked like they'd earn good money. 633 00:46:54,838 --> 00:46:58,535 Uh, how's Hyun Kyu's income? 634 00:46:58,536 --> 00:47:00,563 How can you ask something like that? 635 00:47:00,564 --> 00:47:02,205 You haven't looked into it? 636 00:47:02,206 --> 00:47:04,779 Hey, we're not kids anymore. 637 00:47:04,780 --> 00:47:07,864 And didn't you say you wanted to get married quickly? 638 00:47:08,073 --> 00:47:10,285 That's true, but... 639 00:47:11,078 --> 00:47:12,718 Uh? Who could that be? 640 00:47:16,474 --> 00:47:17,535 Who is it? 641 00:47:19,707 --> 00:47:21,705 Yu Jin! 642 00:47:21,706 --> 00:47:25,197 Why haven't you been answering your phone? I was worried! 643 00:47:25,198 --> 00:47:29,830 Uh, uh, the phone, that, well... 644 00:47:31,444 --> 00:47:32,886 Hello. 645 00:47:33,449 --> 00:47:35,651 Hello, Soo Young. 646 00:47:39,956 --> 00:47:40,958 Let's go in. 647 00:47:47,831 --> 00:47:49,422 Yu Jin, 648 00:47:49,423 --> 00:47:54,943 No matter what, you must carry around that alarm. Huh? 649 00:47:55,435 --> 00:48:00,252 Since your phone was off, all sorts of thoughts went through my head. 650 00:48:00,485 --> 00:48:02,653 Okay, I will. 651 00:48:03,836 --> 00:48:08,549 Hyun Kyu, what are your plans around marriage? 652 00:48:08,550 --> 00:48:09,529 Eh? 653 00:48:09,530 --> 00:48:10,794 Hey! 654 00:48:10,795 --> 00:48:11,949 Yes? 655 00:48:15,443 --> 00:48:17,969 Well, first, I need to establish myself at work, 656 00:48:17,970 --> 00:48:20,844 and save quite a bit of money. 657 00:48:20,845 --> 00:48:23,057 After that, I guess. 658 00:48:23,058 --> 00:48:26,456 Mmm, then, it sounds like it would be sometime after you turn 30? 659 00:48:26,457 --> 00:48:29,220 Like maybe, 35? 660 00:48:30,606 --> 00:48:33,353 Well, that's true. 661 00:49:05,195 --> 00:49:07,111 A windbreak? 662 00:49:08,265 --> 00:49:11,135 We're putting a hanok on the seashore. 663 00:49:11,136 --> 00:49:13,745 Haven't you thought about safety? 664 00:49:14,101 --> 00:49:17,332 Do you know what kind of budget that requires? 665 00:49:17,333 --> 00:49:20,685 It will be impossible to get the support of the residents. 666 00:49:20,686 --> 00:49:24,740 Manager Yun, getting support is your role. 667 00:49:28,371 --> 00:49:30,331 The establishment of a windbreak. 668 00:49:30,332 --> 00:49:31,941 the resident's living space 669 00:49:31,942 --> 00:49:33,906 without any modifications to the model. 670 00:49:33,937 --> 00:49:36,254 50 homes, preserved exactly as they are. 671 00:49:37,392 --> 00:49:39,228 Without any modifications? 672 00:49:39,229 --> 00:49:42,303 Then you're not planning to disassemble and assemble? 673 00:49:42,304 --> 00:49:44,516 We'll preserve them as is. 674 00:49:44,517 --> 00:49:46,933 What about the small homes that aren't worth preserving? 675 00:49:46,934 --> 00:49:50,240 They are all fully worth preserving. 676 00:49:51,240 --> 00:49:52,860 Fine, preserve it exactly. 677 00:49:52,861 --> 00:49:55,326 But, the windbreak is impossible. 678 00:49:55,327 --> 00:49:59,568 If that's impossible, then I'll give up this project. 679 00:50:00,007 --> 00:50:04,319 Do you know what Manager Yun went through to win that deal? 680 00:50:04,320 --> 00:50:06,673 What's important to me is not how a project is won, 681 00:50:06,674 --> 00:50:09,698 but more how it's executed. 682 00:50:15,941 --> 00:50:20,010 Aigoo, aigoo... that, that... 683 00:50:20,011 --> 00:50:23,254 That guy really only thinks of himself. 684 00:51:19,315 --> 00:51:22,340 Are you worried, then? 685 00:51:23,983 --> 00:51:25,462 What? 686 00:51:25,463 --> 00:51:29,829 Offended that I dropped in some informal speech? 687 00:51:30,109 --> 00:51:31,855 Are you drunk? 688 00:51:31,856 --> 00:51:34,011 I'm drunk. 689 00:51:36,163 --> 00:51:38,689 What is this? 690 00:51:39,116 --> 00:51:42,621 I really don't know what I'm doing here. 691 00:51:43,183 --> 00:51:44,762 My lip is busted. 692 00:51:44,763 --> 00:51:47,424 I've fallen, I've stumbled. 693 00:51:48,135 --> 00:51:49,859 That means the same thing. 694 00:51:49,860 --> 00:51:52,042 Falling and stumbling. 695 00:52:01,279 --> 00:52:03,276 I'm sorry. 696 00:52:03,752 --> 00:52:06,785 It wasn't supposed to be like this. 697 00:52:06,786 --> 00:52:10,390 My plans have become a mess. 698 00:52:12,375 --> 00:52:16,770 What were the plans for today? 699 00:52:21,425 --> 00:52:23,430 Aye, tell me. 700 00:52:23,431 --> 00:52:26,477 So, at least I could feel like I've done them. 701 00:52:28,530 --> 00:52:30,062 If you take a boat out this way, 702 00:52:30,063 --> 00:52:31,598 there's an uninhabited island. 703 00:52:31,599 --> 00:52:34,725 There's truly no one on this uninhabited island. 704 00:52:34,726 --> 00:52:38,208 Isn't that why it's an uninhabited island? 705 00:52:38,209 --> 00:52:45,852 Shh, and what were you planning after taking me somewhere with no one around? 706 00:52:46,458 --> 00:52:51,280 The sunset you can see from there is astounding. 707 00:52:52,112 --> 00:52:54,942 Sunset. 708 00:53:00,267 --> 00:53:04,227 Are you regretting coming? 709 00:53:05,515 --> 00:53:08,688 I could be. 710 00:53:14,855 --> 00:53:17,815 Since you were at fault for some of my misery, 711 00:53:17,816 --> 00:53:21,114 do one thing I ask. 712 00:53:24,682 --> 00:53:26,817 I don't want to. 713 00:53:26,818 --> 00:53:31,028 Then, are you saying you weren't at fault for anything? 714 00:53:31,029 --> 00:53:35,136 That, well, that's not it, but... 715 00:53:36,864 --> 00:53:39,210 What is it? 716 00:53:42,956 --> 00:53:45,148 Sing me a song. 717 00:53:45,773 --> 00:53:47,001 Eh? 718 00:53:48,115 --> 00:53:50,392 This, look at this guy... 719 00:53:51,140 --> 00:53:53,636 And this one... 720 00:53:53,637 --> 00:53:56,690 It really hurts, you know. 721 00:54:04,194 --> 00:54:06,003 All right. 722 00:54:06,004 --> 00:54:08,748 I'll just chalk these 2 nights and 3 days 723 00:54:08,749 --> 00:54:11,014 as a bad memory. 724 00:54:11,015 --> 00:54:13,412 That's all right. 725 00:54:20,682 --> 00:54:23,417 Is that one thing enough? 726 00:54:38,912 --> 00:54:45,006 Sitting in a flower garden, 727 00:54:45,007 --> 00:54:51,327 I'm looking at the petals. 728 00:54:51,622 --> 00:54:57,223 Where could the pretty light 729 00:54:57,224 --> 00:55:00,544 have come from? 730 00:55:00,545 --> 00:55:06,408 Beautiful flower, 731 00:55:07,053 --> 00:55:11,559 flower. 732 00:55:13,835 --> 00:55:20,556 On such a lovely day like this, 733 00:55:20,557 --> 00:55:27,238 On such a lovely day like this, 734 00:55:27,239 --> 00:55:33,589 If that person were to come, 735 00:55:33,900 --> 00:55:40,446 how wonderful it would be. 736 00:55:42,725 --> 00:55:48,204 Sitting in a flower garden, 737 00:55:48,205 --> 00:55:53,459 I'm looking at the petals. 738 00:55:53,820 --> 00:55:58,700 Where could the pretty light 739 00:55:58,701 --> 00:56:01,946 have come from? 740 00:56:01,947 --> 00:56:07,860 Beautiful blooming flower. 741 00:56:09,169 --> 00:56:12,241 Doo roo roo roo roo roo 742 00:56:12,242 --> 00:56:15,173 Doo roo roo 743 00:56:15,393 --> 00:56:20,756 Doo roo roo roo roo rooooo 744 00:56:20,991 --> 00:56:26,467 Doo roo roo roo rooo... 745 00:57:00,091 --> 00:57:01,417 Let's go. 746 00:57:12,013 --> 00:57:15,479 Now, then, I'll do the driving. 747 00:57:15,480 --> 00:57:18,066 Shall we finish our Truth game from last night on the way? 748 00:57:18,067 --> 00:57:19,485 Here, climb in. 749 00:57:21,581 --> 00:57:22,683 Don't worry. 750 00:57:22,684 --> 00:57:24,680 You can feel safe. 751 00:57:27,196 --> 00:57:29,114 Have a seat. 752 00:57:32,999 --> 00:57:34,619 We'll put your bag in here. 753 00:57:38,771 --> 00:57:40,891 What are you doing? Get in. 754 00:57:52,941 --> 00:57:54,619 Go on, go on... 755 00:58:00,319 --> 00:58:02,159 Now then... 756 00:58:13,575 --> 00:58:15,979 Let's listen as we drive. 757 00:58:15,980 --> 00:58:19,022 Ahh. That's fine. I like it too, classical. 758 00:58:58,728 --> 00:59:05,368 [Did you get in okay?] 759 00:59:10,132 --> 00:59:12,133 [Jo Jae Hee] 760 00:59:26,350 --> 00:59:30,405 It's J-Jo Jae Hee. 761 00:59:30,406 --> 00:59:32,550 Did you get in okay? 762 00:59:32,551 --> 00:59:36,197 Yes, ah... well... 763 00:59:36,910 --> 00:59:38,334 Are you at home? 764 00:59:38,335 --> 00:59:39,983 Yes, I'm home. 765 00:59:39,984 --> 00:59:41,875 And you? 766 00:59:42,159 --> 00:59:44,027 I'm home. 767 00:59:45,350 --> 00:59:47,241 When did you get in? 768 00:59:47,242 --> 00:59:50,841 Right around 6:00, I think? 769 00:59:52,858 --> 00:59:55,676 How did you get home? 770 00:59:55,677 --> 00:59:59,031 Mun Seok Hwan drove me home. 771 00:59:59,328 --> 01:00:02,650 That guy's pastime is proposing to women. 772 01:00:02,651 --> 01:00:05,150 You should be careful. 773 01:00:05,151 --> 01:00:06,917 Is that so? 774 01:00:06,918 --> 01:00:11,713 And to lonely older women like you, he's even worse. 775 01:00:11,714 --> 01:00:14,429 Can't you keep from saying stuff like that? 776 01:00:14,430 --> 01:00:17,594 With the money he's spent on rings to propose to women, 777 01:00:17,595 --> 01:00:21,106 you could have probably bought our business. 778 01:00:21,107 --> 01:00:26,148 The vacation... I enjoyed it. 779 01:00:28,283 --> 01:00:30,714 Really? 780 01:00:32,212 --> 01:00:34,582 That's a relief. 781 01:00:41,343 --> 01:00:43,399 Goodnight. 782 01:00:44,817 --> 01:00:47,829 You too, Dr. Jang. 783 01:01:27,155 --> 01:01:30,109 She's been in there all day since this morning. 784 01:01:30,110 --> 01:01:31,762 Why's she doing that? 785 01:01:31,763 --> 01:01:33,863 I don't know. 786 01:01:34,445 --> 01:01:37,563 She hasn't said a single word, has she? 787 01:01:39,231 --> 01:01:42,899 I think it means that she doesn't want us to talk to her. 788 01:01:45,989 --> 01:01:47,860 I'll resolve the windbreak. 789 01:01:47,861 --> 01:01:50,233 I'll make it work somehow. 790 01:01:51,135 --> 01:01:52,320 That's a given. 791 01:01:52,321 --> 01:01:54,424 Oh, Manager, you rock! 792 01:01:54,743 --> 01:01:58,387 Don't think it's a given, because it's going to be a really tough task. 793 01:02:04,814 --> 01:02:07,029 It's hysteria. 794 01:02:07,030 --> 01:02:10,492 You could have at least given her a "Thank you. " 795 01:02:10,493 --> 01:02:12,525 Why is that necessary. 796 01:02:12,526 --> 01:02:14,165 It is necessary. 797 01:02:14,166 --> 01:02:17,014 Those are words that motivate people. 798 01:02:17,015 --> 01:02:21,630 What are you going to do if she gets sick and tired of this and leaves us? 799 01:02:21,631 --> 01:02:25,001 I don't see the point in answering such a ridiculous question. 800 01:02:25,002 --> 01:02:28,235 I'm nervous about the Manager leaving, 801 01:02:28,504 --> 01:02:31,928 so what makes you so confident she'll stay. 802 01:02:31,929 --> 01:02:36,423 Because I have no reason to betray Manager Yun. 803 01:02:36,424 --> 01:02:37,996 Betray? 804 01:02:42,692 --> 01:02:44,565 What Mom? 805 01:02:57,061 --> 01:03:00,943 Did you enjoy yourselves? 806 01:03:02,398 --> 01:03:04,532 What does that matter? 807 01:03:04,533 --> 01:03:08,296 Answer when I ask you a question. 808 01:03:11,134 --> 01:03:13,253 Sign the surgery release. 809 01:03:13,254 --> 01:03:14,921 Was Mr. Jo nice to you? 810 01:03:14,922 --> 01:03:16,699 Father. 811 01:03:16,700 --> 01:03:21,773 Ah, Sir, it sounds like you are talking to your son-in-law after the honeymoon. 812 01:03:21,774 --> 01:03:24,843 I'd like to at least have the feeling. 813 01:03:24,844 --> 01:03:26,309 I understand. 814 01:03:26,310 --> 01:03:31,518 After I find out how your trip went, I'll think about signing. 815 01:03:31,519 --> 01:03:35,082 You could have just pretended to go. 816 01:03:39,431 --> 01:03:41,772 Now, what's that? 817 01:03:41,773 --> 01:03:43,375 Truly... 818 01:03:43,376 --> 01:03:45,549 he is quite the busy elder. 819 01:03:45,550 --> 01:03:51,691 I will start the questions, so the two of you answer at the same time. 820 01:03:52,208 --> 01:03:55,301 What was the most memorable place? 821 01:03:57,779 --> 01:03:58,591 That's enough. 822 01:03:58,592 --> 01:03:59,712 I'm not going to answer. 823 01:03:59,713 --> 01:04:00,900 Good job. 824 01:04:01,648 --> 01:04:04,900 You two work in perfect harmony. 825 01:04:04,977 --> 01:04:06,047 You really did go. 826 01:04:06,448 --> 01:04:07,234 They really did go. 827 01:04:11,580 --> 01:04:14,608 Now, why don't the 2 of you cut your alliance. 828 01:04:14,609 --> 01:04:18,153 Our ultimate goal is to form a family alliance. 829 01:04:19,847 --> 01:04:21,365 Aigoo. 830 01:04:21,630 --> 01:04:23,453 Father, stop it now. 831 01:04:23,459 --> 01:04:27,861 The Vice President is here, and this is my place of work. 832 01:04:28,088 --> 01:04:31,366 Now, I've used up my card as much as I could. 833 01:04:31,367 --> 01:04:33,481 I'll have the surgery. 834 01:04:35,417 --> 01:04:38,745 I'm asking because I'm sincerely curious... 835 01:04:38,746 --> 01:04:42,861 Do the two of you not have any desire to date? 836 01:04:43,132 --> 01:04:46,476 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 837 01:04:46,477 --> 01:04:49,176 Main Translator: meju 838 01:04:49,177 --> 01:04:52,483 Spot Translator: purpletiger86 839 01:04:52,484 --> 01:04:54,979 Timer: xCHELLy 840 01:04:54,980 --> 01:04:57,068 Editor/QC: puela 841 01:04:57,069 --> 01:04:59,584 Coordinators: mily2, ay_link 842 01:04:59,585 --> 01:05:02,905 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 843 01:05:02,906 --> 01:05:07,055 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for free @ withs2.com